Willkommen auf der persönlichen Webseite von

Lucía Andrea Illanes Albornoz


Mehrheitlich eukaryotische multizelluläre Lebensform


🏳️‍⚧️ 𒊩 𒈨 𒊬𒊏 𒌓 𒁲𒆷 𒂊𒀀 🏳️‍⚧️

English | German / Deutsch | Spanish / Español
Über mich | Curriculum Vitae (PDF) (LaTeX)
Open Source Projektbeteiligung | GitHub
Dotfiles | Miscellaneous scripts | Vim dotfiles

Arabische Gedichte | Unvollendete Träume
Araboly | Visuelle Grabbelkiste
Filmbewertungen | Et cetera

LinkedIn | Xing
Impressum

A gazelle rose divinely in her beauty upon the sky

Ġazālun samā bil-bahā ḫilqatan

نوع الشعر: غزل على بحر المتقارب
الشاعر: مجهول؛ موجود في ميزان درج نوبة الإستهلال
منطقه: الأندلس
عصر: قرن الثامن-الخامس عشر

غزالٌ سما بالبها خلقةً
ويفضح بدرَ الدجى في إكتمال

ويزداد للشمس من حسنه
بهاءٌ جميلٌ وحسن الكمال

له القدّ يحكي لسمر القنا
وثغرٌ شنيبٌ وجيدٌ وخال

سباني هواه فقلت له
تلطّفْ عليّ أميرُ الجمال

فهل لي بوصلك يا أملي
ليذهبَ سقمي فقال تنال

Type of poem: Ġazal (poetry on love) in Mutaqārib metre
Name of poet: unknown; found in Mīzān Darj of Nawbatu l-Istihlāl
Region of poet: al-Andalus
Era: 8th-15th century

A gazelle rose divinely in her beauty upon the sky
she outshines the full moon on a dark, starless night

She increases the sun's splendour with her beauty
her beautiful radiance and grace of perfection

Her stature speaks of[1] her dark spear-like nose
and her fine shining teeth, her elegant long neck, and her mark of beauty

"May your longing take me captive!", I said unto her
Be gentle with me, my princess of beauty

may I attain your companionship, my hope?
so that my anguish may depart, and she said: you shall attain

[1] viz. tells of, narrates, gives account of, describes, resembles, reminds of, etc.