Willkommen auf der persönlichen Webseite von

Lucía Andrea Illanes Albornoz


Mehrheitlich eukaryotische multizelluläre Lebensform


🏳️‍⚧️ 𒊩 𒈨 𒊬𒊏 𒌓 𒁲𒆷 𒂊𒀀 🏳️‍⚧️

English | German / Deutsch | Spanish / Español
Über mich | Curriculum Vitae (PDF) (LaTeX)
Open Source Projektbeteiligung | GitHub
Dotfiles | Miscellaneous scripts | Vim dotfiles

Arabische Gedichte | Unvollendete Träume
Araboly | Visuelle Grabbelkiste
Filmbewertungen | Et cetera

LinkedIn | Xing
Impressum

If I died because of you while my heart would remain...

In mittu minka wa-qalbī fīhi mā fīh

نوع الشعر: غزل على بحر البسيط
الشاعر: أبو نواس
منطقته: بصرة
عصر: عباسي

إِن مِتُّ مِنكَ وَقَلبي فيهِ ما فيهِ
وَلَم أَنَل فَرَجاً مِمّا أُقاسيهِ

نادَيتُ قَلبي بِحُزنٍ ثُمَّ قُلتُ لَهُ
يا مَن يُبالي حَبيباً لا يُباليهِ

هَذا الَّذي كُنتَ تَهواهُ وَتَمنَحَهُ
صَفوَ المَوَدَّةِ قَد غالَت دَواهيهِ

فَرَدَّ قَلبي عَلى طَرفي بِحُرقَتِهِ
هَذا البَلاءُ الَّذي دَلَّيتَني فيهِ

أَرهَقتَني في هَوى مَن لَيسَ يُنصِفُني
وَلَيسَ يَنفَكُّ مِن زَهوٍ وَمِن تيهِ

Type of poem: Ġazal (poetry on love) in metre Basīṭ
Name of poet: Abū Nuwās
Region of poet: Baṣrah
Era: ʕabbāsid

If I died because of you while my heart would remain,
when no joy shall replace the sadness of your pain,

in sorrow, then I would call upon my woeful heart and shout:
Woe upon you that pines away for one whom does not heed you!

That is indeed how you would love and grant me
your sincerest of affections that has deprived me of my wit

And so my heart returns your glance aflame that burns it
for such is the affliction you have drawn me into

I waste away in longing for you that does not do me justice
for you that remains in the waterless desert of vanity and pride